•  聯絡我們:(02)2366-0138; 2363-4128
  •  LINE ID:harvard-tran
  •  急事連絡:0918-537-348
  •  免費諮詢估價

英文翻譯新知

136、Not half bad,到底是好,還是不好?(一)

Not half bad,到底是好,還是不好?(一)

Janet的外籍同事昨晚參加了一場客戶的party,Janet想問她是不是玩得盡興。

她說:

「You enjoyed yourself last night, didn't you?」,你昨晚很開心吧?

同事的回答是:「Not half!」。

Not half?什麼,連一半都沒有,是糟透了嗎?

Not half可能和你想的完全不同,一起來看看half的道地用法。

1、Not half.

(錯)連一半都沒有。
(對)非常好。

Not half是一個加強肯定語氣的口語表達,意思是very much/a lot,「非常,特別」的意思。

如果有人問你「昨天的party如何?」,你回答「Not half」,就是指「特別好,很喜歡」。

Not half可以單獨用,也可以搭配形容詞或動詞。

★ I never thought we’d win. We weren’t half lucky.
我從沒想到我們會贏,我們真的太幸運了。

★ She didn't half shout at him (= she shouted a lot at him).
她對他大吼大叫。

英文裡還有「not half bad」這樣的說法,是英國人很愛用的一個片語。

★ The proposal was not half bad.

(錯)那個案子非常糟。
(對)那個案子很不錯。

注意了,not half bad並不是指很糟,而是「surprisingly good」,「意外地好、沒想到這麼好」的意思。

★ It's a nice place. The food there is not half bad.
這地方很好,食物也很不錯。

英文翻譯 英語翻譯 哈佛翻譯社

   哈佛翻譯社的免費估價
如果您有翻譯的需求,我們非常樂意免費為您估價,您可以將文件的部分或全部,用傳真方式、Email 寄給我們或因檔案太大可以Google雲端上傳分享給我們下載,並告知您的要求,我們會儘快與您聯繫。
...More
   哈佛翻譯社的服務流程
翻譯服務8步驟,扎扎實實不馬虎。
1.專案分析
2.選派適合翻譯人員
3.進行翻譯
4.編輯、二次校對
5.語言校對
6.品質控制
7.專案管理
8.準時交件
...More
   哈佛翻譯社的品質控制
1、嚴格篩選翻譯人員選聘和全程考核
2、完善的內部管理制度
3、硬體技術支援
4、科學的翻譯流程
...More
   哈佛翻譯社的付款保障
依照我們的作業流程,客戶在翻譯之前預付部分翻譯費用,在譯文交付給客戶或口譯結束前付清所約定的翻譯費用,所以在此情況下,相對為維護客戶權益,我們特提供下述保障...
...More